도서 소개
이주민들에게 제대로 된 ‘일상 회화’ 교재가 절실한 현실에 부응하여, 이번에 다문화가정의 결혼이민자를 위한 한국어 길라잡이《중국인을 위한 한국어 첫걸음》을 펴내게 되었다. 기존에 나온 책들에 대한 문제점을 나름대로 최소화하는데 주력하였으며, 처음 한국어를 배우는 사람이 기초적인 한국어 문형과 어휘를 익히고 이것을 활용하여 간단한 생활 대화를 할 수 있게 꾸몄다. 교재에서 다루고 있는 주제들은 실제 생활에서 활용할 수 있는 내용을 담았고, 휴대가 간편하여 늘 들고 다니면서 그때그때 상황에 맞게 활용할 수 있도록 만들었다.
출판사 리뷰
이주민 90만 시대, 제대로 된 한국어 교재가 필요하다!
2008년 12월 통계청 발표 자료에 따르면, 국내 거주 외국인 주민은 891,341명으로 인구의 1.8퍼센트에 해당한다. 국적취득자와 불법체류자를 포함한 숫자로 2007년 대비 23.3퍼센트가 증가한 수치다. 외국인 근로자와 결혼이민자 및 자녀 등이 전체 외국인 주민의 71.8퍼센트를 차지한다. 같은 해 문화관광연구원에서 실시한 ‘이주민 문화향수실태 조사’에 따르면, 이주민이 문화적인 측면에서 겪는 가장 큰 어려움은 '한국말이 익숙하지 않음'이 43.2퍼센트로 가장 높았다. 정부에서 가장 역점을 두고 추진해야 할 문화 프로그램으로는 한국어 교육이 46.9퍼센트로 가장 높은 응답률을 보였다.
절실하고 시급한 문제인 한국어 습득을 위해 이주민이 이용할 수 있는 교재 현황은 어떨까? 관련 논문 <다문화가정 현황 및 한국어교육 지원 방안>(이화여대, 서혁)에 따르면, 다문화가정 대상 공식적인 한국어 교재는 2005년 말 여성가족부 발간 《여성 결혼이민자를 위한 한국어 교재》가 유일하다.
여기에 관련해 서점 관계자의 말을 인용해 보면, “교보문고나 영풍문고 등 대형서점에 가 봐도 한 코너에 일부 좀 잘 나가는 책들만 갖다 놓고 있지요. 또한 유학생들 중심으로 한 대학 교재가 대부분입니다. 일상 회화체가 아닌 문어체인데, 사실 대다수 이주민들에게는 잘 안 맞죠. 마땅한 교재가 없습니다. 대형서점에서도 구매하기 힘들고, 출판사 차원에서도 시장 형성이 어렵습니다. 수요는 판단되는데, 책 살 여건이 안 되는 이주민이 많기도 하고요.”
이주민들에게는 값이 비싸지 않은 ‘일상 회화’ 교재가 절실한 현실에 부응하여 이번에 다문화가정의 결혼이민자를 위한 한국어 길라잡이 《중국인을 위한 한국어 첫걸음》이 이 세상에 나오게 되었다. 기존에 나온 책들에 대한 문제점을 나름대로 최소화하는데 주력하였으며, 처음 한국어를 배우는 사람이 기초적인 한국어 문형과 어휘를 익히고 이것을 활용하여 간단한 생활 대화를 할 수 있게 꾸몄다. 교재에서 다루고 있는 주제들은 실제 생활에서 활용할 수 있는 내용을 담았고, 휴대가 간편하여 늘 들고 다니면서 그때그때 상황에 맞게 활용할 수 있도록 만든 것도 이 책이 지닌 장점이다.
移住民90万時代, 需要合乎一定准的韓國語敎材!
爲移民結婚者和長期居留者早适文化及生活, 我了本《專門爲中國人寫的-入門》。本書是爲了有韓基的者, 采用了音和音注方法。特別量到與音相近的和音示其音,其目的是希望助不韓的者口韓。而且精心提的日常生活和工作中最常用的例子。使者能在最短到正, 地道的。更是一本方便者可以身携, 机, 助松出流利的。
1. 자기와 가족소개(自己與親族介紹)
金 : 初次見面, 我叫金永洙。
김 : 처음 뵙겠습니다. 저는 김영수라고 합니다.
gim : ce ūm buep ggie ssim ni da. ze nūn gim i-eng su ra go ham ni da.
王 : 見到你很高興, 我叫王小云。
왕 : 만나서 반갑습니다. 저는 중국에서 온 왕소운입니다.
wang : man na se ban gap ssim ni da. ze nūn zong guk ie se on wang so un yim ni da.
金 : 久仰大名。老鄕在哪里?
김 : 말씀은 많이 들었습니다. 고향은 어디세요?
gim : mal ssi mūn ma ni dū re ssim ni da. go hiang e di xie yo?
王 : 我生在延邊, 長在長春。先生的家鄕在那里呢?
왕 : 연변에서 태어나 장춘에서 자랐습니다. 선생님의 고향은 어디세요?
wang : i-en bi-en ie se tɛ e na zang cun ie se za lat ssim ni da. sen sɛng nim ūi go hiang ūn e di xie yo?
金 : 我的家鄕是忠淸道淸州。
김 : 저는 충청도 청주입니다.
gim : ze nūn cung ceng do ceng zu im ni da.
2) 訪問(방문), 請客(손님대접)
王 : 金先生! 在家嗎?
왕 : 김 선생님! 집에 계세요?
wang : gim sen sɛng nim! jib ie gi-e xie yo?
金 : 歡迎, 請進
김 : 어서 오세요.
gim : e se o xie yo.
王 : 感謝你的邀請
왕 : 초대해 주셔서 감사합니다.
wang : co dɛ hɛ zu xi-e se gam sa ham ni da.
金 : 請坐
김 : 이쪽으로 앉으세요.
gim : yi zzog ū ro an zi xie yo.
王 : 這是小禮物, 請收下吧
왕 : 이건 작은 선물이지만 받아주세요.
wang : yi gen zag ūn sen mul yi ji man ba da zu xie yo.
金 : 謝謝 先喝杯茶吧
김 : 감사합니다. 먼저 차 한 잔 하세요.
gim : gam sa ham ni da. men ze ca han zan ha xie yo.
王 : 好的, 這个茶很好喝
왕 : 예, 이 차 아주 맛있네요.
wang : ye, yi ca a zu al ma xi nie yo.
작가 소개
지은이 : 김영진
서울 대원고등학교를 졸업하고 동국대 중문과 및 동 대학원 한문교육학과를 졸업했다. 중국 사천대학교 중문학과 문학박사 학위를 취득했으며, 한신대 연구교수 및 동방대학원대학교 겸임교수이며 현재는 동방대학원, 광운대, 강남대 등에 출강한다.편역서로는 《당대백화시연구(唐代白話詩硏究)》, 《치도(治道)》1․2, 저서로는 《중국어․영어회화》, 《여행중국어》, 《중국어 이야기》, 엮은책으로는 《청소년 명심보감》, 《청소년 고사성어》, 《청소년 천자문》 등이 있다.韓國人。1962年生。東國大學校中文系及同大學院漢文敎育學科畢業。(中國)四川大學校中文系畢業, 獲博士學位。曾任東國․漢城․江南大學校講師及韓信大學校硏究敎授, 東方大學院大學校兼任敎授。現在出講廣雲大學校。著有《唐代白話詩硏究》,《治道》1-2,《道敎簡史》,《中國語英語會話》,《說談中國語》,《靑少年明心寶鑑》,《靑少年故事成語》,《靑少年千字文旅行》等。
목차
前言
基礎篇
1. 한국어 소개(韓國語簡介)
1》원음(元音)
2》보음(輔音)+원음(元音)
3》보음(輔音)+원음(元音)+보음(輔音)
4》보음(輔音)+원음(元音)+보음(輔音)+보음(輔音)
2. 기초 회화(基礎會話)
1》간단한 인사말(簡單的打招呼時用語)
2》감사와 사양어(感謝與客氣話)
3》긍정과 부정의 용어(肯定與否定的用語)
4》각종 감정 상태의 표현법(各種感情狀態表現法)
5》청구의 표현법(請求的表現法)
6》수목(數目)
① 기수(基數)
② 서수(序數)
7》시간과 일기의 표시법(時間和日期的表示法)
① 시간의 표시법(時間的表示法)
② 년, 월, 일의 표시법(年, 月, 日的表示法)
8》한국의 화폐(韓國的貨幣)
實用篇
1. 가정과 일상생활(家庭和日常生活)
1》자기와 가족소개(自己與親族介紹)
2》방문(訪問), 손님 대접(請客)
3》식사 대접(請吃飯)
4》약속(約會)
5》길묻기(問路)
6》마트에서 물건 사기(在超市買東西)
2. 각종 편의시설 이용하기(用各種公益施設及便宜店)
1》은행에서(在銀行)
① 환전(換錢)
② 송금(送金)
③ 계좌개설(開存款戶)
2》우체국에서(在郵局里)
① 편지 보내기(寄信)
② 소포 보내기(寄包)
3》세탁소(洗衣店)
4》이발과 미용실(理髮和美容室)
① 이발관(理髮館)
② 미용실(美容室)
5》의원과 약국(醫院和藥局)
① 접수(卦號)
② 내과(內科)
③ 한의원(韓醫院)
④ 약국(藥局)
6》여관에서(在飯店)
① 여관 예약(預訂飯店)
② 투숙 수속(住宿手續)
3. 주거 및 취업과 여행(住居及就業和旅行)
1》방 임대(租房)
2》취업(就業, 工作)
① 직업소개소(職業介紹所)
② 식당 일자리 얻기(詢問餐廳工作)
③ 이사 후 이웃집 방문(喬遷后拜訪居)
3》여행(旅行)
① 여행 계획(旅行計劃)
② 기차표 예매(預購火車)
③ 기차 안에서(坐火車)
④ 고속버스, 선박에서(坐高速汽車, 乘船)
⑤ 렌터카(租車)
⑥ 비행기표 예약(預訂飛機票)
附錄