도서 소개
한글에 대해 알아야 할 모든 것을 담았다. 한글 창제 562년이 지난 지금까지 한글 창제를 둘러싼 논란이 계속되고 있는 이유는 무엇인지, 세종이 한글을 창제한 이후 한글의 보급을 위해 벌인 활동에는 어떠한 의미가 숨겨있는지, 일제 강점기 한글의 수난사는 우리의 문자 생활을 어떻게 바꾸었는지 등을 서술한다.
또한 한글의 보급과 활용을 위해 어떤 일들이 펼쳐졌는지 등 우리가 모르고 있거나 잘못 알고 있는 사실을 들춰 한글에 대한 기존의 상식을 바로잡는다. 창제부터 현재까지 우리가 몰랐던 29가지 한글 이야기를 담았다.
출판사 리뷰
창제부터 현재까지, 우리가 몰랐던 29가지 한글 이야기
한글은 세종의 비밀 프로젝트였다? 연산군은 한글 사용을 탄압했다? 일제 강점기에는 한글을 배울 수 없었다? 글자의 이름과 순서는 어떻게 정해졌을까? 한글날은 왜 10월 9일일까?……
이 책은 제목 그대로 한글에 대해 알아야 할 모든 것을 담고 있다. 한글 창제 562년이 지난 지금까지 한글 창제를 둘러싼 논란이 계속되고 있는 이유는 무엇인지, 세종이 한글을 창제한 이후 한글의 보급을 위해 벌인 활동에는 어떠한 의미가 숨겨있는지, 일제 강점기 한글의 수난사는 우리의 문자 생활을 어떻게 바꾸었는지, 한글의 보급과 활용을 위해 어떤 일들이 펼쳐졌는지 등 우리가 모르고 있거나 잘못 알고 있는 사실을 들춰 한글에 대한 기존의 상식을 바로잡는다. 창제부터 현재까지 우리가 몰랐던 29가지 한글 이야기를 담았다.
500년 전 역사 속으로 떠나는 한글 여행
이 책은 여전히 의문이 많은 한글의 창제 과정을 역사적 사실을 토대로 섬세하게 파헤친다. 이를 위해 저자는 500여 년 전 세종대왕 시절로 독자들을 안내한다. 과연 세종대왕은 새로운 문자를 만들 수 있는 능력이 있었던 것일까, 세종은 한자를 없애기 위해 한글을 만든 것일까, 학교도 없던 조선시대에 일반 백성들은 어떻게 한글을 배울 수 있었을까, 양반들은 한글을 배울 필요가 있었을까 등등 크고 작은 상상과 궁금증으로부터 이 책은 시작한다. 세종이 한글을 창제한 다음 수년 동안 어떤 실험을 했는지를 살펴보면서 세종이 한글을 만든 근본적인 이유에 대해 되짚어보고 있다.
이와 더불어 17~18세기에 등장한 한글소설을 중심으로 한글이 대중에게 파급된 경로도 추적한다. 부녀자들의 손에서 손으로 건네지던 수많은 한글소설의 보급 과정과 <설공찬전>에 얽힌 일화 등이 영화 <음란서생>에서 볼 수 있었던 세책가의 풍경과 겹치면서 지나간 역사가 생생하게 되살아난다. 픽션과 불필요한 상상에 덧씌워져 한글에 대한 또 다른 오해가 생기지 않도록 엄밀하고도 객관적인 시선을 견지했으며, 한글과 관련한 역사적 사실들을 구체적으로 거론하면서 역사적 맥락을 설명하고 있다.
한글의 형태와 기능에서 한글의 문화사와 정책사까지
다년간의 연구 끝에 탄생한 이 책은 한글에 대한 궁금증을 풀어가는 데 그치지 않고 한글 문화사와 한글 정책사에까지 시선을 확장한다. 사람들의 궁금증이 부정확한 사실에 근거해 있거나 문자의 원리와 기능을 정확히 알지 못한 데에서 비롯된 경우가 많다는 사실에 착목한 결과다.
“글자의 이름을 만들려면 다른 것과 똑같이 ‘기윽, 니은, 디귿…’으로 해야지 왜 유독 ㄱ만 ‘기역’이었을까?”하고 시작된 질문은 쉽고 명쾌한 해설을 통해 어렵지 않게 답을 찾아간다. 글자의 이름과 순서, 글자의 모양, 모아쓰기와 풀어쓰기 등 복잡하고 어려웠던 한글의 기능과 숨겨진 질서가 선명한 그림처럼 이해하기 쉽게 펼쳐진다.
이 외에도 한글 맞춤법은 어떠한 과정을 거쳐 오늘에 이르게 되었는지, 한글날이 10월 9일로 정해진 배경은 무엇인지 등을 주시경, 지석영 등 수많은 국어학자들과 조선어학회, 국문연구소 등의 구체적인 활약사를 통해 밝히고 있다.
영어 광풍의 시대, 한글의 가치를 다시 발견하다
오늘날 위태로워진 한글의 위치 때문인지 일제 강점기 일본의 ‘일본어 상용화 정책’을 다룬 장은 결코 가벼이 읽히지 않는다. 단계적으로 치밀하게 진행된 일본어 상용화 정책은 ‘일본어 필수, 조선어 필수’ 체제에서 ‘일본어 필수, 조선어 선택’ 체제로 전환하면서 학생들이 스스로 조선어를 포기하고 일본어를 선택하도록 유도했다. 점차 폭력적인 양상을 띠게 된 일본어 상용화 정책 하에서 조선어학회가 펼친 한글 강습회 등 한글 보존 활동은 오늘날의 한글을 있게 만든 우리의 소중한 역사다. 그러나 한글 창제 560여 년이 지난 오늘, ‘편안한 마음으로 한글의 중요성을 이야기하는 것이 힘들다’는 저자의 고백은 과연 국어학자만의 고민일까?
한글의 과학성과 우수성은 세계 속에 인정받았지만 ‘세계 속의 한국’을 외치는 우리는 지금 영어 몰입 교육의 광풍에 휩싸여 있다. 562돌 한글날을 맞아 ‘피어나는 한글’을 꿈꾸는 대한민국. 영어 광풍의 시대를 맞은 한글은 다시 화려하게 피어날 수 있을까. 언어와 문자에까지 실용이라는 잣대를 들이대고 있는 지금, 굳이 다시 한글의 중요성을 끄집어내어 이야기하고 있는 저자의 글은 그래서 더욱 의미심장하다.
“많은 역사적 사실을 통해 ‘한글은 우리의 생활에 절실히 필요했기 때문에 만들어졌고, 우리의 생활에 절실히 필요하기 때문에 지금까지 사용되고 있다’는 평범한 사실을 새롭게 깨달을 수 있을 것이다. 그 깨달음이 ‘한글만 잘 사용해도 이 땅에서 아무런 불편 없이 살아갈 수 있어야 한다’는 권리의식으로 이어질 수 있기를 바란다.”
- 저자 서문 중에서
국어학계 또한 마찬가지의 고민에 빠져 있다. 한글 창제자에 대해서는 국어학계에서도 의견이 분분하기 때문에 무엇이 옳다고 딱 부러지게 말하기 힘든 상황이다. 여기에 한글 창제가 왕실 가족들만의 비밀 프로젝트였다는 설까지 덧붙여졌으니 한글의 창제자를 단정해 말한다는 게 더욱 어려워졌다. 그런데 간단할 것 같은 이 문제가 논란거리가 된 이유는 무엇일까?
한글의 창제자가 논란이 된 것은 창제 과정을 상세히 기록한 기록물이 없기 때문이다. <조선왕조실록>에 나온 한글 창제 기사의 내용만으로는 창제 과정을 분명히 알 수 없다. “이달에 임금이 친히 언문 28자를 지었는데, 그 글자가 옛 전자를 모방하고”라는 1443년(세종 25) 12월조 <조선왕조실록>의 기사는 창제자가 임금임을 밝히고 있지만 이 내용만으로 세종이 단독으로 한글을 창제했다고 말하기 힘들다는 것이 문제다. 한글 창제에 관한 한 이처럼 선언적인 기록만 있을 뿐 창제 과정이 어떠했는지에 대한 구체적인 기록은 보이지 않기 때문이다.
- 한글은 누가 만들었나?
연산군은 1504년(연산 10) 자신을 비방하는 한글 투서 사건이 일어나자 한글을 가르치지도 배우지도 말 것이며 이미 배운 자도 쓰지 못하게 하는 이른바 ‘언문금압’을 발표한다. 심지어 이틀 후에는 관리들의 집에 보관되어 있는 언문으로 된 책을 다 불사르도록 명한다. 이러한 일화는 연산군을 역대 임금 중에 한글을 가장 탄압했던 임금으로 기억하게 했다. 더욱이 폐비 윤 씨 사건과 관련해 폭정을 일삼았던 폭군의 모습과 한글 탄압의 모습이 자연스레 중첩되면서 더욱 그럴 듯한 이야기로 각인된 것이 아닌가 한다. 그렇다면 과연 연산군은 유독 한글을 미워하고 탄압한 못된 임금이었을까? (중략) 연산군이 한글 사용을 금지한 데는 익명으로 된 한글 투서 사건이 결정적인 역할을 했다. 연산군 10년 7월 투서 사건이 발발하자 연산군은 한글 사용 금지법에 해당하는 기훼제서율이라는 법령과 한글 사용자를 알고도 관가에 알리지 않으면 벌을 준다는 제서유위율을 발표한다. 그러나 주목할 것은 이러한 한글 금지에 대한 법령이 과연 한글 탄압을 위한 조치인가 하는 점이다. 연산군이 한글을 증오하고 무가치하다고 판단해 사용을 금지한 것일까? 아니면 한글로 투서를 만든 범인을 잡기 위해 내린 조치일까?
- 연산군은 한글 사용을 탄압했다?
일본어 상용화 정책은 일본의 교육 정책과 긴밀히 연관되어 있다. 1차 교육령과 2차 개정교육령에서는 언어 교육에 있어서 ‘일본어 필수, 조선어 필수’라는 체제를 유지했다. 그러나 이미 일본어는 국어의 위치를 차지하고 있었기 때문에 모든 과목의 교과서가 일본어로 되어 있었고, 교실에서는 일본어로 교육이 이루어지고 있었다. 그런 상황에서는 조선어 과목을 필수로 정하는 것이 실질적으로 큰 의미가 있는 것은 아니었다. 학생들은 강의를 잘 듣고 좋은 성적을 내기 위해서라도 일본어를 우선적으로 학습해야만 했기 때문이다. 조선어를 필수과목으로 지정해 교육하던 시절이었지만 이미 학생들은 조선어를 학습해야 할 특별한 동기를 느끼지 못하는 상태가 되어 있었다. 어떻게 해서 이 지경까지 오게 되었을까? 여러 이유가 있었지만, 중요한 이유 중 하나가 입시과목에 조선어가 없다는 것이었다. 따라서 조선어가 필수과목으로 허용되던 시기였지만 실질적으로는 조선어 교육이 무시되었던 것이다.
- 일제 강점기에는 한글을 배울 수 없었다?
작가 소개
저자 : 시정곤
고려대학교 국어교육과와 동대학원 국어국문학과에서 문학석사, 문학박사를 받음. 하버드대학교 언어학과 객원연구원, 영국 런던대학 SOAS 객원교수 역임. 현재 카이스트(KAIST) 인문사회과학부 교수.저서로는 <국어의 단어형성 원리>(1998), <논항구조란 무엇인가>(공저 2000), <우리말의 수수께끼>(공저 2002), <한국어가 사라진다면>(공저 2003), <북한의 문법 연구와 문법 교육>(공저 2004), <영어공용화 국가의 말과 삶>(공저 2004), <현대국어 형태론의 탐구>(2006), <현대국어 통사론의 탐구>(2006), <응용국어학의 탐구>(2006), <역사가 새겨진 우리말 이야기>(공저 2006), <인간 컴퓨터 언어>(공저 2006), <한글에 대해 알아야 할 모든 것>(공저 2008), <조선언문실록>(공저 2011) 등이 있으며 논문 다수가 있음.
저자 : 최경봉
원광대학교 국어국문학과 교수원광대학교 국어국문학과에서 국어학을 가르치면서 어휘 의미론, 국어학사, 국어 정책과 관련한 연구를 하고 있다. 『우리말의 수수께끼』(공저), 『우리말의 탄생』, 『한글에 대해 알아야 할 모든 것』(공저), 『한글민주주의』, 『우리말 관용어 사전』, 『어휘 의미론』, 『근대 국어학의 논리와 계보』 등을 저술하였다.
저자 : 박영준
부경대학교 국어국문학과에서 학생들을 가르쳤습니다. 우리말과 글을 더 많은 사람들에게 알리려고 애쓰며 연구하다가 안타깝게도 2007년 11월에 세상을 떠났습니다. 《한글에 대해 알아야 할 모든 것》, 《관용어사전》, 《우리말의 수수께끼》 등 여러 책을 썼습니다.
목차
저자 서문 한글이 없다면 지금 우리는?
1부 한글, 누가 왜 만들었나
한글은 누가 만들었나?
한글 창제 당시 집현전에서는 무슨 일이 있었을까?
한글 창제 후 3년 동안 무슨 일이 있었나?
세종은 한글이 한자를 대신할 문자라고 생각했을까?
양반들은 한글을 배울 필요가 있었을까?
실학자들은 한글을 어떻게 봤을까?
연산군은 한글 사용을 탄압했다?
* 한글 외에 창제자가 밝혀진 문자가 또 있을까?
2부 한글, 어떻게 쓰였나
한글로 쓰인 현존하는 최초의 책은?
왜 불교 서적을 한글로 번역했을까?
동국정운은 어떤 책이었나?
백성들은 한글을 어떻게 배웠을까?
한글 보급의 일등공신은 소설이다
한글 규범화 정책은 조선총독부가 시작했다?
일제 강점기에는 한글을 배울 수 없었다?
* 삼국시대에는 어떻게 글을 썼나?
3부 한글, 어떤 글자인가
글자의 이름은 어떻게 정해졌나?
글자의 순서는 어떻게 정해졌나?
왜 한글은 네모꼴이 되었을까?
세종 때에도 통일된 맞춤법이 있었을까?
모아쓰기와 풀어쓰기
한글은 소리를 나타내는 데 가장 탁월한 문자였다
한글은 우수한 자질문자라는데?
* 일본에 한글을 닮은 글자가 있다는데?
* 가림토 문자란 무엇인가?
4부 한글의 현재와 미래
한글은 ‘대한제국의 글자’라는 뜻이다
한글날은 왜 10월 9일일까?
정보화 시대, 한글의 가능성
* 인류의 위대한 유산, 한글
저자 후기 책을 마치며
박영준 선생을 그리며
참고문헌