홈 > 부모님 > 부모님 > 소설,일반 > 종교
담마빠다  이미지

담마빠다
고려가사.한문.빠알리어로 읽는 게송과 배경담
조계종출판사 | 부모님 | 2017.11.17
  • 정가
  • 50,000원
  • 판매가
  • 45,000원 (10% 할인)
  • S포인트
  • 2,250P (5% 적립)
  • 상세정보
  • 17.6x24.8 | 1.392Kg | 928p
  • ISBN
  • 9791155801017
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 1~2일 안에 출고됩니다. (영업일 기준) ?
    출고일 안내
    출고일 이란
    출고일은 주문하신 상품이 밀크북 물류센터 또는 해당업체에서 포장을 완료하고 고객님의 배송지로 발송하는 날짜이며, 재고의 여유가 충분할 경우 단축될 수 있습니다.
    당일 출고 기준
    재고가 있는 상품에 한하여 평일 오후3시 이전에 결제를 완료하시면 당일에 출고됩니다.
    재고 미보유 상품
    영업일 기준 업체배송상품은 통상 2일, 당사 물류센터에서 발송되는 경우 통상 3일 이내 출고되며, 재고확보가 일찍되면 출고일자가 단축될 수 있습니다.
    배송일시
    택배사 영업일 기준으로 출고일로부터 1~2일 이내 받으실 수 있으며, 도서, 산간, 제주도의 경우 지역에 따라 좀 더 길어질 수 있습니다.
    묶음 배송 상품(부피가 작은 단품류)의 출고일
    상품페이지에 묶음배송으로 표기된 상품은 당사 물류센터에서 출고가 되며, 이 때 출고일이 가장 늦은 상품을 기준으로 함께 출고됩니다.
  • 주문수량
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기

구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

  • 도서 소개
  • 출판사 리뷰
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

우리에게 익숙한 《법구경》의 ‘빠알리어 판’으로 ‘진리(담마)의 말씀(빠다)’이라는 뜻대로 종교와는 상관없이 “금언집”처럼 읽히고 있다. 원래 부처님이 읊은 게송만으로 이루어져 있는 경전으로 “법구경 해설서”인 《법구경 주석서(Dhammapada attakatha)》에 전하는 게송이 설해지게 된 배경담을 간략하게 정리하여 함께 실었다.

빠알리어뿐만 아니라 중국의 한문과 우리나라의 고려가사로 전해지는 경전의 내용을 함께 볼 수 있다. 고려가사, 한문, 한문 번역, 빠알리어, 빠알리어 번역의 순으로 게재된 게송을 한 페이지에 실어 위아래로 보며 표현이나 용어 선택의 차이를 함께 볼 수 있도록 하였다.

  출판사 리뷰

세 가지 언어로 비교하며 읽어 보는 가장 대중적인 경전 《담마빠다》(《법구경》)

우리에게 익숙하지 않은 이름을 가진 경전 《담마빠다》는 우리에게 익숙한 《법구경》의 ‘빠알리어 판’이다. 방대한 불교 경전 가운데에서도 특히, 전 세계적으로 가장 널리 읽히고 있는 이 경전은 ‘진리(담마)의 말씀(빠다)’이라는 뜻대로 종교와는 상관없이 “금언집”처럼 읽히고 있다. 그러나 “담마빠다”라는 이름보다 “법구경”이라는 이름이 우리에게 더 익숙한 이유는 우리나라에 유통되고 있는 대부분의 번역서가 중국으로 전해져 한문으로 번역된 경전을 저본으로 하였기 때문이다.
하지만 번역된 것을 다시 우리말로 번역한다면 그 원형을 알기가 쉽지 않다. 처음 번역되는 과정에서 번역자의 생각이나 문화적 배경이 어쩔 수 없이 들어가게 마련인데, 그 번역본을 또 다시 우리말로 번역한다면 원전에 들어 있는 원작자의 의도는 점점 옅어지기 때문이다. 특히 한역본 《법구경》은 39장 752수의 게송으로 되어 있지만 빠알리어 《담마빠다》는 26장 423수의 게송으로 되어 있어 원형과 더욱 차이가 있다고 할 수 있다. 경전에 담겨 있는 부처님의 가르침을 그대로 읽어 보고 싶다면 빠알리어 《담마빠다》를 읽어야 함은 당연한 일이다.
이 책의 제목이 “법구경”이 아닌 “담마빠다”인 것에서 알 수 있듯이, 《담마빠다》는 빠알리어 경전을 주로 보는 남방불교 국가 중 하나인 스리랑카에서 가장 보편적으로 알려져 있는 빠알리어 판본을 저본으로 번역하였다. 인도 뿌나에서 산스끄리뜨와 빠알리어를 공부하고, 봉선사 범어연구소 소장이면서 연구소 부설 봉숭아학당에서 여러 사람들에게 산스끄리뜨와 빠알리어를 강의한 역자는 26장 423수의 게송을 하나하나 꼼꼼히 번역하여 그 속에 담긴 당시 인도의 문화와 생활상 등을 오롯이 드러냈다. 또한 경전의 내용만으로는 알기 힘든 인도의 문화나 역사, 불교 용어, 빠알리어 단어 설명에 대한 각주를 달아 내용 이해를 도왔다.
하지만 이 책의 가장 큰 특징은 빠알리어뿐만 아니라 중국의 한문과 우리나라의 고려가사로 전해지는 경전의 내용을 함께 볼 수 있다는 점이다. 고려가사, 한문, 한문 번역, 빠알리어, 빠알리어 번역의 순으로 게재된 게송을 한 페이지에 실어 위아래로 보며 표현이나 용어 선택의 차이를 함께 볼 수 있도록 하였다. 이러한 차이점을 비교하며 읽다 보면 자연스레 한국.중국.인도의 문화 차이를 느낄 수 있을 것이다.

한 권으로 읽는 《담마빠다》의 게송과 그 배경담

《담마빠다》는 원래 부처님이 읊은 게송만으로 이루어져 있는 경전이다. 그래서 시중에 유통되고 있는 《담마빠다》, 혹은 《법구경》을 번역한 책 대부분은 부처님이 읊은 게송만이 수록되어 있다. 물론 그 게송만으로도 부처님이 어떤 가르침을 주고자 하셨는지 그 의도를 파악하기는 어렵지 않다. 하지만 어째서 부처님이 그런 게송을 읊으셨는지 그 연유를 알게 된다면 게송에 담긴 뜻을 더욱 쉽게 알아차릴 수 있을 것이다.
그래서 이 책에는 “법구경 해설서”인 《법구경 주석서(Dhammapada attakatha)》에 전하는 게송이 설해지게 된 배경담을 간략하게 정리하여 함께 실었다. 그대로 실은 것이 아니라 간략하게 정리한 건 배경담을 그대로 번역하여 싣게 되면 기존에 발행된 배경담이 실린 도서들이 그러한 것처럼 아주 방대한 분량의 책이 되거나 학술적인 성격이 짙어 독자들이 다가가기가 쉽지 않기 때문이다. 이러한 이유로 정리하여 함께 담은 배경담은 독자들에게 하나의 이야기처럼 쉽게 읽힘은 물론, 요점은 확실히 담아 그런 게송을 읊은 의도와 함께 부처님의 가르침을 쉽게 파악할 수 있도록 한다. 또한 본문 왼쪽에는 게송을 싣고, 오른쪽에는 배경담을 실어 굳이 페이지를 넘기지 않아도 한눈에 게송과 배경담을 볼 수 있도록 하였다.
게송만이 있는 《법구경》에 부족함을 느끼거나 배경담이 함께 실린 《담마빠다》의 방대한 양에 두려움이 있는 독자라면 이 한 권만으로도 두 가지 아쉬움을 모두 충족시킬 수 있을 것이다.

누구라도 깨끗지 못함에서 자유롭지 않은 자가
가사를 입었다면
절제와 진실이 결여된 그는
가사를 (입을) 자격이 되지 않는다.

그러나 누구라도 더러움을 벗어던지기 위해
계율들에 잘 안착하였다면
절제와 진실을 갖춘 그는
진실로 가사를 (입을) 자격이 된다.

라자가하의 데와닷따가 분에 넘치는 가사를 걸치고 잘못된 행동을 한다는 소문은 부처님도 들으시게 되었다. 부처님께선 그가 전생에도 그와 같이 자신에게 어울리지 않는 옷을 입곤 했다며 다음과 같은 이야기를 들려주셨다.
-
옛날 바라나씨 인근에 코끼리를 잡아 상아와 몇몇 부위만 도려내어 팔고 나머지는 버리는 사냥꾼이 있었다. 그의 잔인함은 사람들은 물론 코끼리에게도 널리 알려져 커다란 숲에 많은 코끼리가 살고 있었지만 그의 그림자만 나타나도 모두 도망을 가버려서 사냥꾼인 그도 곤란하게 되었다.
한번은 그가 먼발치에서 연각불이 서계시는 앞을 코끼리들이 공손하게 무릎을 꿇는 예를 취하고 지나가는 모습을 보았다. 그렇잖아도 이리저리 궁리하며 코끼리에게 접근할 방도를 찾고 있던 사냥꾼은 분명 저 황색의 가사를 걸치면 코끼리들에게 접근하기 쉬우리라 생각했다. 그래서 연각불이 강에서 목욕하는 틈에 그 가사를 훔쳤다.
(…)
그 소문마저 숲속에 퍼지자 코끼리의 왕은 황색 가사를 걸친 사냥꾼에게 경계를 풀지 않고 접근하여 마침내 그를 큰 코로 휘감아 내동댕이쳤다. 그러나 연각불의 가사를 걸치고 있었던 덕분에 죽임만은 면한 사냥꾼은 코끼리를 사냥하는 일을 그만두었다.
_ 게송 9~10과 배경담

‘그것은 내게 오지 않을 것이다.’라고
악을 얕보아서는 안 된다.
떨어지는 물방울로도 물항아리가 차듯이
조금씩이라도(악이) 축적되고 있는 어리석은 이는
(언젠가) 악으로 가득찬다.

제따 숲 승원의 한 비구는 승가의 물품들을 조심성 없이 다루어 항상 문제를 일으켰다. (…)
그래서 비구들이 뜻을 모아 부처님께 그의 행동을 알렸다. 부처님께서는 그를 부르셨다.
“수행승이여! 이러이러한 것이 사실이냐?”
“세존이시여! 저는 숨쉬면 공기 중에 떠다니는 조그만 벌레가 입으로 들어올까 걱정하는 저 니간타들처럼 하지 않았을 뿐입니다. 별일 아닌 줄 압니다.”
부처님께선 여느 비구들에게와는 달리 따뜻한 음성으로 타이르셨다.
“수행승이여! 그리 여겨서는 안 되느니라. 특히 여법하지 않은 행동은 아무리 사소한 것이라도 가벼이 여기지 말라. 그것은 어느새 거대한 개미언덕처럼 커질 것이요, 옅은 비가 내리는 마당에 내어놓은 항아리처럼 어느 틈엔가 항아리를 채우고 넘치게 될 것이니라. 엄청난 악의 더미는 바로 그렇게 조금씩 쌓여서 형성된 것일 뿐이니라.”
그제야 그 수행승은 자신의 잘못을 깨닫게 되었다.
_ 게송 121과 배경담

탁발에 방일해서는 안 되며
고결한 법에 따라 행위해야 한다.
법답게 행위하는 이는 이 세상에서
그리고 저세상에서 편히 잠자리에 든다.

잘 시행된 법에 따라 행위해야 할 뿐
잘못 시행된 법을 따라서는 안 된다.
법답게 행위하는 이는 이 세상에서
그리고 저세상에서 편히 잠자리에 든다.

부처님께서 부왕 숫도다나의 요청으로 까삘라왓투를 두 번째 방문하시며 싸끼야족에 의해 건립된 니그로다라마 승원에 머무시면서 친족과 형제들을 위해 법회를 열어 법을 설하였다. (…)
숫도다나 왕 또한 이렇게 생각하여 달리 공양청을 올리지 않았던 것이다. 그래서 왕은 다음날 아침에 왕궁에 명하여 부처님과 모든 비구들이 충분히 탁발할 수 있는 음식을 준비하여 부처님을 기다렸다.
(…)
궁실의 사람들이 아침에 왕궁으로 들어가는 길에 탁발하는 부처님 일행을 보고서 왕궁에서 기다리고 있는 왕에게 보고하자 숫도다나 왕이 황급히 달려와 부처님께 경의를 표하고 말씀드렸다.
“세존이여! 왜 나를 부끄럽게 하시는가? 타지에서는 몰라도 고향 땅인 이곳 까삘라에서는 왕의 아들로서 당연히 왕궁에 들어와 편안한 자리와 좋은 음식으로 공양을 해야 하지 않겠느냐? 이곳에서는 비록 황금으로 된 가마를 타고 탁발을 한다 하더라도 단지 남에게 빌어먹는다는 그것만으로 충분히 창피한 일이 될 것이다.”
“대왕이시여! 나는 그대를 창피하게 한 것이 아닙니다. 단지 승가의 법도에 따라, 그리고 과거 모든 부처님들께서 행하신 그 모습 그대로 여법하게 탁발하고 있을 뿐입니다. 과거 헤아릴 수 없는 수천의 부처님들께서도 이와 같이 탁발하며 수행하고 살았습니다.”
그리고 연이어 두 수의 게송을 읊으며 숫도다나 왕을 위해 가르침을 펴시니 왕은 그 가르침 끝에 드디어 예류과를 성취하였다.
_ 게송 168~169와 배경담

  목차

머리글
일러두기
석존의 생애


제1장 쌍을 이룬 게송들의 장【쌍요품?雙要品】: 게송 001 ~ 게송 020
제2장 방일하지 않음에 관한 장【방일품?放逸品】: 게송 021 ~ 게송 032
제3장 마음에 관한 장【심의품?心意品】: 게송 033 ~ 게송 043
제4장 꽃을 들어 비유한 장【화향품?華香品】: 게송 044 ~ 게송 059
제5장 어리석음에 관한 장【우암품?愚闇品】: 게송 060 ~ 게송 075
제6장 지혜로움에 관한 장【명철품?明哲品】: 게송 076 ~ 게송 089
제7장 지혜로운 이를 말한 장【나한품?羅漢品】: 게송 090 ~ 게송 099
제8장 ‘천 마디의 말’로 표현된 장【술천품?述千品】: 게송 100 ~ 게송 115
제9장 악행의 결과를 들어 경계한 장【악행품?惡行品】: 게송 116 ~ 게송 128
제10장 폭력을 경계한 장【도장품?刀杖品】: 게송 129 ~ 게송 145
제11장 늙음을 들어 경계한 장【노모품?老耗品】: 게송 146 ~ 게송 156
제12장 자신에 견주어 알도록 한 장【애신품?愛身品】: 게송 157 ~ 게송 166
제13장 세간을 언급한 장【세속품?世俗品】: 게송 167 ~ 게송 178
제14장 부처님을 들어 설명한 장【술불품?述佛品】: 게송 179 ~ 게송 196
제15장 행복으로 이끄는 장【안녕품?安寧品】: 게송 197 ~ 게송 208
제16장 사랑과 애착에 관한 장【호희품?好喜品】: 게송 209 ~ 게송 220
제17장 성냄과 분노에 관한 장【분노품?忿怒品】: 게송 221 ~ 게송 234
제18장 더러움을 인식토록 한 장【진구품?塵垢品】: 게송 235 ~ 게송 255
제19장 받들어 행할 것을 언급한 장【봉지품?奉持品】: 게송 256 ~ 게송 272
제20장 가야 할 길을 밝힌 장【도행품?道行品】: 게송 273 ~ 게송 289
제21장 이런저런 내용의 장【광연품?廣衍品】: 게송 290 ~ 게송 305
제22장 지옥을 들어 경계한 장【지옥품?地獄品】: 게송 306 ~ 게송 319
제23장 코끼리로 비유한 장【상유품?象喩品】: 게송 320 ~ 게송 333
제24장 애증과 욕망을 경계한 장【애욕품?愛欲品】: 게송 334 ~ 게송 359
제25장 사문이 무엇인지 밝힌 장【사문품?沙門品】: 게송 360 ~ 게송 382
제26장 어떤 이가 수행자인지 밝힌 장【범지품?梵志品】: 게송 383 ~ 게송 423

꼬리 주석
꼬리말
참고서적

  회원리뷰

리뷰쓰기

    이 분야의 신상품