도서 소개
남친, 노트북, 동영상, 내스타일 등 일상생활에서 자주 쓰지만 막상 일본어로 옮기기 어려운 단어들을 한 권에 모았다. 실용적인 예문과 유용한 사용법에 대한 팁은 경험과 실수에서 얻은 지식의 보고다. 다년간 현장에서 가르쳐온 네이티브 선생님들의 한국학생들을 위한 실용 한일사전. 보다 자연스럽고 틀리지 않는 일본어를 구사하는데 도움이 될 것이다.
출판사 리뷰
사전에 안나오는 말 일본어로 이렇게 표현한다~!
이런 인터넷 서비스가 있다면 얼마나 좋을까.
‘어? 이거 나도 궁금했는데’하는 표현들을 모아 1000개의 단어장으로 정리한 간편 한일단어사전!
★ 일본어와 한국어의 표현의 차이어순이 같고 비슷하게 쓰이는 단어들도 많지만, 직역함으로써 오히려 어색하고 엉뚱한
표현이 되는 경우가 많기에 그런 오용을 줄이기 위한 연구와 노력이 담겨 있다.
★ 보다 자연스러운 일본어표현네이티브와 대화할 때 그들은 잘못된 표현을 잘 지적해주지 않는다. ‘이 표현이 맞을까’
고민이 되는 것들을 모아서 어떻게 말하면 그 뜻이 잘 전달될 수 있을지 예시를 찾고
적절한 표현을 고안하여 작성하였다.
★ 사전에 실려있지 않은 새로운 조어나 표현요즘은 사전을 보는 학습자들이 많이 줄었지만, 인터넷으로 검색한다고 해서 모두 해답
이 나와 있는 것은 아니다. 신조어나 표현에 대한 감각을 익히고 통번역시 실제로 도움
이 될만한 단어들을 선별하였다.
이 책의 특징1 사전에 없는 단어 사전에 나와 있지 않은 단어를 기재하고 있다.
2 새로운 언어 인터넷, 시사용어 등 새로운 단어나 신조어가 다수 있다.
3 카테고리 카테고리마다 단어가 기재되고 있어 이해하기 쉽다.
4 예문 예문을 통해서 단어를 이해하기 쉽게 해설하고 있다.
5 한국식 일본어 한국인이 자주 틀리는 단어나 표현을 소개하고 있다.
6 한자 일본어와 한국어의 한자 차이를 알 수 있도록 하였다.
7 색인 권말에 색인을 수록하여 찾아보기 쉽게 하였다.
작가 소개
지은이 : 조강희
부산대학교 일어일문학과 졸업岡山大學 문학연구과 석사과정(석사)廣島大學 교육학연구과 박사과정(박사)현) 부산대학교 일어일문학과 교수
지은이 : 가와노 나츠코
宮崎大學 교육학부초등학교교원양성과정 국어전공 졸업부산대학교 일어일문학과 석사과정(석사)현) 경성대학교 인문문화학부 일어일문전공 조교수
지은이 : 소라 사치코
山口縣立大學 국제문화학부 일본어교육전공 졸업부산대학교 일어일문학과 석사과정(석사)부산대학교 일어일문학과 박사과정 수료전) 부산외국어대학교 일본어창의융합학부 조교수현) 부산대학교 일어일문과 강사
목차
1 말 言葉
2 통신전자제품 通信電化製品
3 문화오락 文化
4 패션미용건강 ファッション美容健康
5 생활 生活
6 음식 食
7 교통 交通
8 장소 場所
9 사람 人
10 교육 育
11 정치경제 政治
12 스포츠 スポツ
칼럼 1 외래어의 표기규칙 外語表記のルル
칼럼 2 나라, 지역이름 名、地域名
칼럼 3 도시이름 都市名
칼럼 4 인명 人名
칼럼 5 영어 색깔명 英語の色の名前
칼럼 6 일본에는 없는 한국 한자어 日本にはない韓の漢字語
칼럼 7 일본어와 뜻이 다른 한국 한자어 日本語と意味が異なる韓の漢字語
색인