도서 소개
위정자를 위한, 고대 제후 선현들의 행적과 일화·우화, 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술用人術, 심지어 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 많은 이야기들을 담고 있다. 남을 받들어 모실 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 세워 살아가는 방법, 능력 있고 어진이를 찾아 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜를 알려준다.
출판사 리뷰
절도 있는 삶을 바로 보는 눈
인간관계 해답 제시하는 등불 같은 책!
만물의 본질과 귀착, 촌철살인의 교훈
≪설원≫의 구성과 내용
≪설원≫에는 고대古代로부터 한漢나라 때까지의 온갖 지혜와 고사, 격언이 총망라되어 있다. 이 ≪설원≫이 다루고 있는 내용은 고대부터 서주西周, 동주東周(춘추전국시대)를 거쳐 진秦, 그리고 자신이 살아 있던 한대漢代까지의 떠도는 이야기들을 모은 것으로 ≪신서新序≫의 나머지 재료를 모은 것이라 여기고 있다.
내용은 아주 다양하여 제자諸子의 언행은 물론 국가 흥망의 도리, 철리哲理, 격언格言을 적절히 배합하여 생동감 있게 구어체로 찬집한 것이다. 소설小說의 형식에 가깝고 풍유諷喩의 수사법이 두드러져서 후대의 소설 및 민간의 고사, 필기筆記문학 등에 지대한 영향을 미친 것으로 평가된다. 특히 문장이 대화체로 되어 있는 것이 많아 당대 구어의 어휘, 문법을 연구하는 데에 좋은 참고 자료가 되고 있다.
≪설원≫의 주옥같은 고사와 교훈
우리나라 중등학교의 한문 교재에는 물론 많은 동양학 서책에 이 ≪설원≫ 속의 이야기가 빠짐없이 등장할 뿐만 아니라 ≪설원≫에서 유래한 고사성어는 지금도 널리 회자되고 있다. 바로 초楚 장왕의 ‘절영’絶纓, 진晉 문공의 ‘한식’寒食의 고사를 낳은 개자추 이야기, 춘추오패春秋五覇의 수많은 일화, 안자晏子의 번뜩이는 재치와 풍자, 곡돌사신曲?徙薪의 가치관, 손해 보는 듯해도 결국에는 복을 받는 선인善人들의 이야기……. 사실 이런 내용은 어느 시대, 어느 상황에서나 당연한 척도가 되어야 할 근본 문제들이다.
이 ≪설원說苑≫ 속에는 지도자가 갖추어야 할 덕과 용인술用人術, 남을 받들 때의 태도와 임무, 근본과 절도를 지키며 살아가는 방법, 덕을 귀하게 여기고 은혜에 보답할 줄 아는 삶, 능력 있고 어진 이를 찾아내어 천하를 이롭게 해야 할 이유, 사물을 바로 보고 그에 대처할 줄 아는 지혜, 만물의 본질과 귀착, 나아가 검약과 질박質樸의 본질적인 의미에서부터 죽음이란 무엇인가에 이르기까지 무려 846장에 이르는 많은 이야기들이 들어 있다. 그리하여 이 책은 단순히 한문으로 기록된 책으로서의 의미, 혹은 한문 문장 해석과 학습 교재로서의 가치를 넘어 오늘날 우리가 세상을 살아가는 데 적용하고 이를 통해 지혜를 얻는 데 절실히 요청되는 마르지 않는 샘이 되고 있다.
더 나아가 오늘날의 심한 경쟁, 가치관의 혼란, 도덕 부재의 상황 속에서 좀처럼 훌륭한 지침서를 찾기 힘든 때에, 지금 우리의 심성에도 들어맞으면서도 교양은 물론 덕과 지혜를 쌓기에 더없이 적합한 지침서로 다가온다.
사회 각 분야에서 활약하는 각계 지도자들은 물론 내일을 꿈꾸는 젊은이들에게 덕과 인본人本이라는 열쇠로 어려운 판단을 해결해 나갈 수 있는 해답을 바로 이 책이 던져주고 있다.
작가 소개
저자 : 유향
한(漢)나라 때의 경학자이자 목록학자, 문학가이다. 한선제 때 간대부(諫大夫)를 지냈고, 한원제 때에는 종정(宗正)을 지냈다. 한성제가 즉위한 뒤에 광록대부(光祿大夫)가 되었고, 벼슬은 중루교위(中壘校尉)를 지냈다. 일찍이 경사(經史)에 박통하여 『별록(別錄)』을 편찬하고 『곡량전(穀梁傳)』을 연구하는 등 다방면에 많은 업적을 남겼다. 반고(班固)는 유향을 가리켜 “세속과 어울리는 것을 좋아하지 않았고, 오로지 학문에 몰두하며 낮에는 독서하고 밤에는 도리를 탐구하여 날 새는 줄 몰랐다”라고 평가하기도 했다. 저서로 『홍범오행전(洪範五行傳)』 『신서(新序)』 『설원(說苑)』 등이 있다.
목차
036설원3권
卷十 경신편敬愼篇
298(10-1) 存亡禍福 존망과 화복
299(10-2) 昔成王封周公 주공이 아들 백금에게 부탁한 말
300(10-3) 孔子讀易 손해를 보겠다고 해야 이익이 생기는 법
301(10-4) 孔子觀於周廟而有?器焉 좌우명
302(10-5) 常?有疾 이는 빠져도 혀는 빠지지 않는다
303(10-6) 韓平子問於叔向 강한 것과 부드러운 것
304(10-7) 桓公曰金剛則折 부러지는 것과 찢어지는 것
305(10-8) 老子曰得其所利 이익과 손해
306(10-9) 曾子有疾 병은 조금 나았을 때가 위험하다
307(10-10) 單快曰國有五寒 다섯 가지 추위
308(10-11) 孔子曰存亡禍福 아무리 나쁜 재앙도 선행을 이기지는 못한다
309(10-12) 石讐曰春秋有忽然 갑자기 망한 나라들
310(10-13) 夫福生於隱約 경솔과 자만이 나라를 망친다
311(10-14) 大功之效 나라 쇠망은 태만에서 시작된다
312(10-15) 田子方侍魏文侯坐 그대 마음이 내 눈에 보입니다
313(10-16) 子?之承或 세 가지 인의
314(10-17) 孫叔敖爲楚令尹 세 가지만 지키시오
315(10-18) 魏安釐王十一年 병력의 강함을 자만하다가는
316(10-19) 魏公子牟東行 부귀는 교만과 약속하지 않았는데도
317(10-20) 高上尊賢 민첩할수록 남보다 앞서지 말라
318(10-21) 齊桓公爲大臣具酒 술이 들어가면 혀가 나온다
319(10-22) 楚恭王與晉?公戰於?陵之時 작은 충성이 큰일을 망친다
320(10-23) 好戰之臣 싸움을 좋아하는 신하
321(10-24) 魯哀公問孔子 이사를 간 후 자기 아내조차 잊은 건망증
322(10-25) 孔子之周觀於太廟 말은 화를 불러오는 문
323(10-26) 魯哀侯棄國而走齊 뿌리는 상하였는데 가지와 잎만 무성하여