
구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.
저자 : 이시환
1968년 경북 청송 출생 1991년 대구가톨릭대학교 일어일문학과 졸업1995년 한국외국어대학교대학원 일본어과 석사과정을 졸업.2004년 1년간 가나자와대학(金澤大學) 문학부 객원연구원2005년 한국외국어대학교대학원 비교문학과 박사과정 졸업2012년 격월간 동방문학으로 시 부문 신인상 수상2013년 격월간 동방문학으로 평론 부문 신인상 수상 현재, 한국외국어대학교 강사, 일본연구소 초빙연구원, 문학평론가로 활동 중. 논문으로는, 「미야자와 겐지(宮沢賢治)의 『봄과 수라(春と修羅)』고찰 -만가군에 나타난 신앙적 갈등과 극복을 중심으로(석사논문)」, 「미야자와 겐지(宮澤賢治)와 만해 한용운의 시 비교연구 -주체의 분열과 소멸, 복권을 중심으로(박사논문)」, 「미야자와 겐지와 한용운 시의 역설 연구 -주체의 분열과 소멸을 중심으로」, 「미야자와 겐지와 한용운 시에 나타난 눈물의 상징성 -‘수라의 눈물’과 ‘진주 눈물’을 중심으로」, 「미야자와 겐지와 한용운의 타골 수용」, 「미야자와 겐지와 한용운 시의 광물 이미지 연구 -수정과 진주의 결정성을 중심으로」, 「미야자와 겐지와 한용운 시의 광물 이미지 연구 -황금의 상징성을 중심으로」, 「미야자와 겐지와 한용운 문학의 개(個)와 전체 -타골 사상의 수용과 근대 주체의 종말」(만해학연구 제5호 2007), 「미야자와 겐지의 『은하철도의 밤』과 쌩 떽쥐페리의 『어린 왕자』 비교연구」, 「미야자와 겐지의 『바람의 마타사부로』론 -다문화 동화로서의 가능성」, 「미야자와 겐지 문학의 개인과 전체-타골 사상의 수용과 관련하여」, 「미야자와 겐지의 「농민예술개론강요」론」, 「한일의 안데르센 동화의 번역과 한국어역 일본동화의 문제점」, 「미야자와 겐지 동화와 변신의 의미」등이 있음. 공저로, 『1960년대 시문학의 지형』(한국외국어대학교 출판부), 『일본인의 삶과 종교』(제이앤씨), 『문학, 일본의 문학』(제이앤씨) 등이 있고. 번역서로는, 한국어 역으로 미쓰하라 유리 저 『바람의 교향악』(도서출판
▶ 머리말
1. 여행의 개인적인 목적
2. 샤오쯔맨을 먹어 치우다
3. 칭다오에서의 방황
4. 드디어 뤄양에 도착하다
5. 멀리서 바라보면 벌집 같은 용문석굴
6. 쓸쓸함만 안고 돌아와 아쉬운 궁이
7. 달마대사 9년 면벽 수행처 천연동굴에 가다
8. '중심中心'을 참 좋아하는 사람들
9. 복福을 유난히 밝히는 중국인들
10. 보아야 할 것이 너무 많은 시안
ㆍ
ㆍ
[중략]
ㆍ
ㆍ
25. 얼핏얼핏 보이기 시작하는 위구르인들
26. 검문검색이 심한 신장성에서 이동하기
27. 위구르 자치구이자 신장성의 성도인 우루무치에서 놀기
28. '누란미녀'의 얼굴을 들여다보며
29. 우루무치에서 카스 가는 장거리 버스 타기
30. 카스에서의 반쪽 여행
31. 허텐에서의 좌충우돌
32. 우루무치 행 기차를 36시간이나 타고 가면서 만난 위구르 여성
33. 창지ㆍ부얼진을 거쳐 카나스 호수 가는 길
34. 여행 마지막 날 밤 책거리
[참고자료]
도서 DB 제공 - 알라딘 인터넷서점 (www.aladin.co.kr)