홈 > 부모님 > 부모님 > 소설,일반 > 역사
일본 열도의 백제어  이미지

일본 열도의 백제어
일본의 방언으로 남은 백제인의 언어
주류성 | 부모님 | 2018.07.11
  • 정가
  • 28,000원
  • 판매가
  • 25,200원 (10% 할인)
  • S포인트
  • 104P (0% 적립)
  • 상세정보
  • 22.5x15.2 | 0.913Kg | 616p
  • ISBN
  • 9788962463545
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 1~2일 안에 출고됩니다. (영업일 기준) ?
    출고일 안내
    출고일 이란
    출고일은 주문하신 상품이 밀크북 물류센터 또는 해당업체에서 포장을 완료하고 고객님의 배송지로 발송하는 날짜이며, 재고의 여유가 충분할 경우 단축될 수 있습니다.
    당일 출고 기준
    재고가 있는 상품에 한하여 평일 오후3시 이전에 결제를 완료하시면 당일에 출고됩니다.
    재고 미보유 상품
    영업일 기준 업체배송상품은 통상 2일, 당사 물류센터에서 발송되는 경우 통상 3일 이내 출고되며, 재고확보가 일찍되면 출고일자가 단축될 수 있습니다.
    배송일시
    택배사 영업일 기준으로 출고일로부터 1~2일 이내 받으실 수 있으며, 도서, 산간, 제주도의 경우 지역에 따라 좀 더 길어질 수 있습니다.
    묶음 배송 상품(부피가 작은 단품류)의 출고일
    상품페이지에 묶음배송으로 표기된 상품은 당사 물류센터에서 출고가 되며, 이 때 출고일이 가장 늦은 상품을 기준으로 함께 출고됩니다.
  • 주문수량
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기

구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

  • 도서 소개
  • 작가 소개
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

왜 일본의 방언에는 수많은 고대 한국어가 숨어 있을까? 백제 멸망 이후 백제와 고구려의 유민들이 대거 도왜하였기 때문일까? 그것도 하나의 이유이지만, 4세기 후반부터 5세기에 걸쳐 많은 가야인들이 집단으로 도왜하여 왜지를 정복하였던 사실에도 큰 원인이 있다고 생각한다. 가야 사람들이 먼저 집단으로 도왜하였고, 다음으로 백제인들이 도왜하여 수십 개의 소국으로 나누어져 있던 일본열도를 통일하였던 것이다.

필자는 이러한 열도정복의 가장 강력한 증거가 바로 말(言語)에 남아 있다고 생각하고 있다. 정작 모국인 한국에서는 사어(死語)가 되어 전혀 사용되지 않는 말들이, 일본에서는 곳곳의 방언으로 지금도 활발하게 사용되고 있는 것이다.우리는 고대 한국어에 대하여 알지 못하고 있다. 백제어나 고구려어는 물론 통일신라시대의 언어에 대하여도 캄캄한 실정이다. 고려시대의 말조차도 거의 모르고 있다. 우리들은 한국어를 자유자재로 사용하여 의사소통을 하고 있지만, 이 한국어를 삼국시대 이전으로 계속하여 거슬러 올라가면 어떻게 될까? 즉 한국어의 기원은 무엇인가에 대하여는 더더욱 캄캄하기만 하다.고대 한국어에 관하여는 워낙 자료가 부족한 실정이다. 삼국사기나 삼국유사에 나오는 지명이나, 인명, 관직명, 그리고 서른 수에도 못 미치는 향가, 금석문, 목간 등이 가장 기본적인 자료라 할 수 있으나, 이 정도의 자료를 가지고는 삼국시대 한국어 전체 모습의 0.1%를 알아내기에도 미흡하다. 이러한 부족한 자료를 가지고 국어학자들이 연구와 고심을 거듭하여 찾아낸 삼국시대의 말이 겨우 백 단어 남짓한 형편이다. 그나마도 그것이 실제 삼국시대에 우리 조상들이 사용하던 말과 부합하는지도 의문인 경우가 많다. 일본에는 8세기에 편찬된 만엽집에 4천 5백여 수의 만엽가가 실려 있고, 고사기와 일본서기 등에도 수많은 고대어가 나오고 있어, 당시 사용되던 단어와 문법을 거의 정확하게 파악하고 있는 점과 대비된다. 한국에는 워낙 남아있는 문헌자료가 태부족하고, 앞으로도 형편이 나아질 가능성은 보이지 않는다. 그러면 우리는 영영 삼국시대나 그 이전의 한국어를 알 수 있는 방법이 없단 말인가?그렇지는 않다. 해답은 일본에 있다. 일본의 고대어나 방언에는 무수한 고대 한국어가 숨어있기 때문이다. 필자는 이러한 정복의 가장 강력한 증거가 바로 말(言語)에 남아 있다고 생각하고 있다. 정작 모국인 한국에서는 사어가 되어 전혀 사용되지 않는 말들이, 지금도 일본의 곳곳에서 방언으로 활발하게 사용되고 있는 말들도 부지기수이다.가야인에 이어 백제 사람들이 집단으로 도왜하였으며, 백제와 고구려의 멸망 이후에는 수많은 유민들이 일본열도로 건너갔으나, 그 인구는 토착하여 살고 있던 왜인의 인구와 비교하면 불과 얼마 되지 않았을 것이다. 그러나 8세기에 일본에서 나온 고사기와 일본서기, 만엽집 등의 여러 서적에는 수많은 고대 한국어가 적혀 있고, 더욱 많은 고대 한국어가 방언에남아있는 것은 바로 당시의 한국인들이 일본열도 방방곡곡의 지배층이었기 때문일 것이다.일본어는 2천3백여년 이전인 야요이(彌生) 시대에 한국의 남부지방에서 건너간 사람들의 언어가 주류를 이루고 있다. 거기에다 4세기 이후의 가야와 백제, 고구려에서 건너간 사람들의 언어가 섞여 있는 실정이다. 2천3백여 년 전의 한국어는 현대의 한국어와는 상당히 다른 언어로서, 한국에서는 거의 사라지고 방언이나 속어, 복합어 등에서만 간신히 명맥이 남아 있는 정도이다. 그러나 일본어가 있으므로, 이와 대조하여 살펴보면 당시의 한국어를 알아낼 수 있다. 일본어는 시대를 달리하여, 즉 통시적으로 한국에서 건너간 사람들의 언어로서, 한국어의 흔적이 켜켜이 쌓인 고대 한국어의 보물창고에 다름 아니다.
고대의 한국어에는 사람을 뜻하는 다양한 말들이 있었다. 졸저 『일본 천황과 귀족의 백제어』에서는 사람을 의미하는 '키'와 '다리' 등이 일본으로 건너간 것을 보았다.

  작가 소개

지은이 : 이원희
1955년 경북 영천 출생.고려대 법대와 대학원을 졸업하고, 1981년 제 23회 사법시험에 합격하였다. 검사와 변호를 역임하였으며, 현재 마산에서 공증인으로 일하고 있다.경남지방변호사회 회장으로 재임하던 2003년, 일본 구마모토(熊本)변호사회와 교류를 시작하면서 간단한 인사말 정도는 일본어로 하고 싶다는 생각에 일본어 회화공부를 시작하였다. 한국어와 발음이 비슷한 단어가 나오면 메모한 것이 자꾸 불어나자, 혹시 일본어는 고대에한국어가 건너간 것이 아닌가라는 의문이 생겨났다. 이를 밝혀보고자, 일본과 한국의 고대어와 고대사를 연구하기 시작하였다.2006년 공증인으로 전업한 이후 본격적으로 이 분야의 연구에 전념하고 있다.저서 : 『일본 천황과 귀족의 백제어』

  목차

● 글을 시작하면서

1. 사람에 관한 말
2. 친족에 관한 말
3. 신체에 관한 말
4. 자연
5. 동물
6. 식물
7. 농업에 관한 말
8. 의식주에 관한 말
9. 동사
10. 형용사
11. 부사
12. 시간, 장소, 방위에 관한 말
13. 유아어와 어린이들의 놀이에 관한 말
14. 기타
15. 부르고 대답하는 말, 감탄사
16. 조사, 어미, 어말어미, 접미사
17. 삼국사기 지명과 일본의 방언
18. 백제어의 이모저모

● 글을 맺으며
● 참고문헌
● 부록 1/ 상세목차
● 부록 2/ 색인

  회원리뷰

리뷰쓰기

    이 분야의 신상품